Trados Studio 2022 per terminologi:

  1. File Type: concetto di file type e impostazioni personalizzabili; esempi di file type che possono anche essere usati per la conversione in termbase, ad es. Bilingual Excel; Multilingual Excel (WB Configuring File Types Settings)
  2. La struttura deI file XML: il formato .tbx (WB Processing XML files)
  3. Creazione, manutenzione, esportazione e importazione di termbase complessi con MultiTerm e su Trados Live (WB Working with Terminology)
  4. I termbase applicati alla traduzione di file per la localizzazione (WB Translating .Net libraries; Translating JSON files; Translating multilingual XML files; )
  5. I termbase applicati alla traduzione di file per la sottotitolazione (WB Translating subtitling files)

Informazioni sulla figura del terminologo:

"Frequently, terminologists do not have a fixed role and can work in a variety of departments within their organisations. They can be found in translation or foreign languages units, in documentation or information departments, in technical writing sections and even in research and development teams. Sometimes, they work in the standardisation, patents or law departments. Terminologists can be also translators, localization experts, computational linguists, project managers or leaders of terminology teams. [...] Technical skills required to perform terminology work:

Trados Studio 2022 per Localization Engineer:

  1. File Type: concetto di file type e impostazioni personalizzabili; esempi di file type molto frequenti, ad es. PowerPoint, Word, Bilingual Excel, InDesign (WB Configuring File Types Settings)
  2. Gestione di un file XML nel workflow della localizzazione (WB Processing XML files)
  3. Integrazione della terminologia nel workflow della localizzazione (WB Working with Terminology)
  4. Preparazione di file per la localizzazione e la sottotitolazione ( WB Translating .Net libraries; Translating JSON files; Translating multilingual XML files; Translating subtitling files)
  5. La manutenzione delle TM (WB Maintaining your translation memories)

Informazioni sulla figura del Localization Engineer: